什么是一个新闻从业人员的良知?

我是一个网络工程师,还是一个二把刀的网站新闻编辑。我和一位主编级别的领导学习发现并传播新闻。时不时自己编辑的新闻受到成千上万读者的点阅,自己也还是会自豪一下下。

虽然网络媒体在很多人眼里看来和所谓的“正规”媒体(电视、报纸)相比还是比较业余,但我一直以一名“新闻从业者”要求自己,在我们的网站刊登新闻时,我尽量不出错,用词尽量不带感情色彩。新闻以报道事实为主,不去炒话题,我也不会如何去炒话题。

我们的重要新闻常常在一个社交网络账号传播,这些新闻报道往往都在第一时间可以得到用户的反馈。有的时候如果由于我不够专业,犯了翻译或者某专业名词方面的错误,常常会有行家出来指正,这些指正我都虚心学习并非常高兴有读者的指教。但今天有些读者提出的论点我怎么也想不通。

事情是这样子的:27日晚有几名用户通过各种社交网络传播一条找人求助信息,找一名27日下午滑雪时失踪的23岁金姓中国女孩。碰到这样的消息我们当然也第一时间做了转发,希望消息能传达给知情人士。

28日下午,我们收到警方新闻稿,称27晚失踪的一名23岁中国女孩滑雪者的尸体于28日上午10点半找到。警方未公布受害者名字。作为新闻编辑,第一反应当然是要搞清楚警方找到的死者是否那位金姓中国女孩。

联系警方,警方称现在还不能公布死者姓名;联系27日晚发布找人信息的用户,也没有任何回复。

虽然十有八九警方找到的死者就是这位金姓女孩,我们编辑新闻的时候还是小心翼翼,只是交代了这两件事实,不做任何假设。

然而该新闻在社交网络被发布后,遭到很多人的质疑。

一位用户质问,警方都没公布姓名,我们为什么要把死者的姓名公布出来;一位用户说,即使事实是这样,新闻也不应该由我们这样的网络媒体报出来,而是应该由“正规媒体”报出来。

这类非常没有逻辑的观点很容易被击破,第一,我们没说死者身份,也没假设金姓女孩的死活,倒是这位用户的评论间接地透露了他/她是死者朋友的身份,在发表评论时已经告诉大家金姓女孩就是警方找到的死者。第二,现在所谓的“正规媒体”都在网络化了,越来越多的人都在社交网络获取最新最快的新闻,我没听过什么新闻是电视和报纸可以报,网络媒体没资格报的。

不过还有多名用户直接说我们是业余的媒体,没有良知,只知道炒话题等等。

这个我就想不明白了,我们交代的两件事实都是有来源的,一件事是找人求助的社交网络用户提供的,一件事是警方提供的。我们没做任何假设和主观推断,而且还强调死者身份未经警方证实的信息。如果要炒话题,不是应该做一些假设,加一些有主观意味的煽动性词语效果会更好么?如果没有良知,不是应该刻意淡化警方的新闻,误导大家,死者其实就是那位金姓女子么?

一名新闻从业者,到底应该有怎样的良知?

“致哀”与“志哀”

根据《现代汉语词典》(商务印书馆2005年修订本 第五版)1755页标注:

志哀:(动词)用某种方式表示哀悼。

“志”,含义为“记”。在常用词“永志不忘”中,“志”就是这一用法。

那么“致哀”一词应该怎样使用呢?

同一版本的《现代汉语词典》的1758页,对“致哀”有这样一条解释:

致哀:(动词)对死者表示哀悼。如:向死难烈士致哀。

“致”在这里是给予、向对方表示的意思。

所以,“全国下半旗志哀”,表示全国用“下半旗”的方式表示哀悼。而“向遇难者致哀”,“致哀”表示向遇难同胞致以哀悼。